1. |
Daloy Polizey
02:57
|
|||
2. |
Sha Still
05:23
|
|||
3. |
Barikadn
03:21
|
|||
טאַטעס מאַמעס קינדערלעך
בױען באַריקאַדן
אױף די גאַסן גײען אַרום
אַרבעטער־אָטריאַדן
ס׳איז דער טאַטע פֿרי פֿון שטוב
אַוועק אױף דער פֿאַבריק
וועט ער שױן אין שטיבעלע
ניט קומען הײַנט צוריק
ס׳ווײסן גוט די קינדערלעך
דער טאַטע וועט ניט קומען
ס׳איז דער טאַטע הײַנט אין גאַס
מיט זײַן ביקס פֿאַרנומען
Pères, mères et enfants construisent des barricades,
ils ont rejoint la brigade des travailleurs dans la rue,
papa est parti tôt ce matin,
il ne reviendra pas à la maison ce soir,
les enfants savent qu'il ne reviendra pas,
papa est dans la rue, occupé avec son fusil
פּלוצלינג טראַך אַ פּולע איז
אַרײַן אין קלײנעם שטיבל
פֿאַרבײַגעפֿלױגן חנהלען
געמאַכט אין וואַנט אַ גריבל
אױב אַזױ זאָגט חנהלע
קינדער קומט מיט מיר
מאָטיע נעם די גרױסע קאָרב
מאירקע די טיר
די שופֿלאָדן פֿון קאַמאָד
מיט אַן אַלטן פֿאַס
אַ באַריקאַדע שטעלן מיר
אױף אין מיטן גאַס
Soudain, paf! Une balle frôle la tête de Khanele et rentre dans le mur.
Si c'est comme ça, les enfants, venez!
Motye, prend le gros panier, Meyerke, la porte,
les tiroirs de la commode, et ce vieux baril!
On va faire une barricade au milieu de la rue!
די באַריקאַדע אױפֿגעשטעלט
אין שטיבל ניטאָ קײנער
לױפֿן פּאָליצײ פֿאַרבײַ
די קינדער וואַרפֿן שטײנער
טאַטעס מאַמעס קינדערלעך
בױען באַריקאַדן
אױף די גאַסן גײען אַרום
אַרבעטער־אָטריאַדן
Tates, mames, kinderlekh
Boyen barikadn,
Oyf di gasn geyen arum
Arbeter-otryadn.
S'iz der tate fri fun shtub
Avek oyf der fabrik,
Vet er shoyn in shtibele
Nit kumen haynt tsurik.
S'veysn gut di kinderlekh,
Der tate vet nit kumen,
S'iz der tate haynt in gas
Mit zayn biks farnumen.
Plutsling: trakh! a pule iz
Arayn in kleynem shtibl,
Farbaygefloygn Khanelen,
Gemakht in vant a gribl.
Oyb azoy zogt Khanele
Kinder, kumt mit mir!
Motye nem di groyse korb,
Meyerke: di tir.
Di shuflodn fun kamod,
Mit an altn fas,
A barikade shteln mir
Oyf in mitn gas.
Di barikade oyfgeshtelt,
In shtibl nito keyner,
Loyfn politsey farbay,
Di kinder varfn shteyner.
Tates, mames, kinderlekh
Boyen barikadn,
Oyf di gasn geyen arum
Arbeter-otryadn.
Source et paroles en entier: http://rama01.free.fr/yidlid/chansons/barikadn.htm
|
||||
4. |
Yiddish Honga
03:59
|
|||
5. |
Arbetlozer Marsh
07:04
|
|||
איינס צוויי דרייַ פֿיר
אַרבעטלאָזע זענען מיר
נישט געהערט חדשים לאַנג
אין פֿאַבריק דעם האַמער קלאַנג
ס׳ליגן כּלים האַלב פֿאַרגעסן
עס נעמט דער זשאַווער זיי שוין פֿרעסן
גייען מיר אַרום אין גאַס
ווי די גבֿירים פּוסט און פּאַס
איינס צוויי דרייַ פֿיר
אַרבעטלאָזע זענען מיר
אָן אַ בגד, אָן אַ היים
אונדזער בעט איז ערד און ליים
האָט נאָך ווער וואָס צו געניסן
טיילט מען זיך מיט יעדן ביסן
וואָסער ווי די גבֿירים - וויין
גיסן מיר אין זיך אַרייַן
איינס צוויי דרייַ פֿיר
אַרבעטלאָזע זענען מיר
יאָרן לאַנג געאַרבעט שווער
און געשאַפֿט אַלס מער און מער
הייַזער שלעסער שטעט און לענדער
פֿאַר אַ הייפֿעלע פֿאַרשווענדער
אונדזער לוין דערפֿאַר איז וואָס
הונגער נויט און אַרבעטלאָז
איינס צוויי דרייַ פֿיר
אָט אַזוי מאַרשירן מיר
אַרבעטלאָזע שריט נאָך שריט
און מיר זינגען זיך אַ ליד
פֿון אַ לאַנד אַ וועלט אַ נייַע
וווּ עס וווינען מענטשן פֿרייַע
אַרבעטלאָז איז קיין שום שאַנד
אין דעם נייַעם פֿרייען לאַנד
Un, deux, trois, quatre,
C'est nous les chômeurs en marche!
Depuis des mois, pas l'écho
D'un marteau dans les usines.
Nos outils font grise mine.
La rouille leur fera la peau.
Nous marchons dans la grand-rue
Sans boulot, comme parvenus!
Un, deux, trois, quatre,
C'est nous les chômeurs en marche!
Sans chez-nous et sans habit,
Terre et crasse pour seul lit.
L'un apaise-t-il sa faim,
Aux autres le dernier morceau.
Et nous avalons de l'eau
Comme les rupins le vin!
Un, deux, trois, quatre,
C'est nous les chômeurs en marche!
Des années à s'échiner
Autrefois sans s'arrêter,
Construire villes et châteaux
Pour une bande de saligauds!
Et quel est notre salaire?
Le chômage, la misère!
Un, deux, trois, quatre
c'est ainsi que nous marchons.
Pas à pas et sans emploi,
et nous chantons cette chanson,
d'une terre, d'un pays nouveau,
où les hommes s'ront libres et égaux,
le chômage est inexistant,
dans ce pays bienveillant,
dans ce pays bienveillant.
Eins, tsvey, dray, fir,
arbetloze zenen mir,
nisht gehert khadoshim lang
in fabrik dem hamer-klang,
s lign keylim kalt, fargesn,
s nemt der zshaver zey shoyn fresn,
geyen mir arum in gas,
vi di gvirim pust-un-pas.
Eyns, tsvey, dray, fir,
arbetloze zenen mir,
on a beged, on a heym,
undzer bet iz erd und leym,
hot nokh ver vos tsu genisn,
teylt men zikh mit yedn bisn,
vaser vi di gvirim vayn
gisn mir in zikh arayn.
Eyns, tsvey, dray, fir,
arbetloze zenen mir,
yorn lang gearbet shver,
un geshaft als mer un mer,
hayzer, shleser, shtet un lender,
far a hayfele farshvender.
Undzer loyn derfar iz vos?
Hunger, noyt un arbetloz.
Eyns, tsvey, dray, fir,
ot azoy marshirn mir,
arbetloze, shrit nokh shrit,
un mir zingn zikh a lid
fun a land, a velt a naye,
vu es lebn mentshn fraye,
Arbetloz iz keyn shum hant
in dem nayem frayen land.
|
Klunk Paris, France
KLUNK plays the music and songs from the Yiddish repertoire in a rock / punk / heavy metal style.
Streaming and Download help
If you like Klunk, you may also like:
Bandcamp Daily your guide to the world of Bandcamp